Sign up for The Media Today, CJRās daily newsletter.
Back when English grammar was rigorously taught in schools, certain rules were hammered into studentsā heads: Never split an infinitive; never end a sentence with a preposition; never use āconvinceā with an infinitive.
Those teachers may also have sought to āconvinceā their students that babies are delivered by storks.
All of those ārulesā have their fierce defenders. But if youāre already defending the first two, please hold off while we try to āconvinceā you to change your mind about the third.
In the traditionalist view, āconvinceā is associated with understanding concepts or with beliefs. When an action is involvedāan infinitive form of a verbāāpersuadeā is in order. You could be āpersuaded to marry himā; āpersuaded that marrying him was a good ideaā; or āpersuaded of the viability of the marriage.ā But you could not be āconvinced to marry himā: instead, you would have to be āconvinced that marrying him was a good ideaā or āconvinced of the viability of the marriage.ā That last usage, āconvincedā followed by āof,ā is also controversial among strict constructionists.
For some others, āpersuadeā implies that a longer discussion took place, where āconvinceā is stronger and faster.
But the distinction between āconvinceā and āpersuadeā is easily lostāafter all, both mean āIāve listened to the arguments and come around to a different way of thinkingāāand people canāt be convinced to follow tradition without good reason, especially when the distinction seems to them to be pedantic.
Careful usage would keep the traditionalists happy, but in a world where messages include numbers where letters used to live (I 8 1 4kful, LOL), it seems counterproductive to try to maintain what amounts to a nicety.
(The Associated Press Stylebook maintains that āYou may be convinced that something or of something. You must be persuaded to do something,ā a position supported by The New York Times Manual of Style and Usage and theChicago Manual of Style, so you may not be āpersuadedā to change anyway.)
While the usage of āconvinceā with an infinitive can be traced back to Shakespeare, if not before, it really picked up steam in the last half of the twentieth century. Many usage authorities now accept that āpersuadeā and āconvinceā are virtually interchangeable.
āThe earlier usage writers who tried to fence off persuade from convinced and the later ones who tried to fence off convinced from persuade have failed alike,ā Merriam-Websterās Dictionary of English Usage says. āAnd in another generation perhaps no one will care.ā
Has America ever needed a media defender more than now? Help us by joining CJR today.